-
1 kieliszek
(do wina, wódki) glass; ( do jaj) (egg) cupzaglądać do kieliszka — pot to hit the bottle
* * *mi- szk- Gen. -a1. ( naczynie) glass; kieliszek do brandy l. koniaku snifter; kieliszek do wina wineglass; kieliszek do jajek eggcup; kieliszek przed snem nightcap; zaglądać do kieliszka be fond of the bottle, be fond of a drop, hit the bottle; opróżnić kieliszek drain a glass; skoczyć na kieliszek pot. go and have a drink; szukać zapomnienia w kieliszku drown one's sorrows; trącić się kieliszkami clink glasses.2. (= porcja mocnego alkoholu) pot. shot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kieliszek
-
2 nóżka
(grzyba, kieliszka) stem; ( kurczaka) drumstick* * *f.2. (= mała podpora, trzonek) (kieliszka, grzyba) stem; (stolika, cyrkla) foot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nóżka
-
3 kieliszek
сущ.• бокал• кубок• рюмка• стакан• стекло• чара• чарка• чаша• чашка* * *kielisz|ek♂, Р. \kieliszekka рюмка ž;przy \kieliszekku за рюмкой; trącać się \kieliszekkarni чокаться (рюмками); być po paru \kieliszekkach выпить не одну рюмку; zaglądać do \kieliszekka заглядывать в рюмку
* * *м, Р kieliszkaрю́мка żprzy kieliszku — за рю́мкой
trącać się kieliszkami — чо́каться (рю́мками)
być po paru kieliszkach — вы́пить не одну́ рю́мку
zaglądać do kieliszka — загля́дывать в рю́мку
-
4 stronić
глаг.• избежать• сторониться* * *stron|ićнесов. od kogo-czego сторониться, избегать кого-чего; держаться в стороне от кого-чего;\stronić od kolegów чуждаться товарищей; nie \stronići od kieliszka не дурак выпить
+ unikać* * *несов. od kogo-czegoсторони́ться, избега́ть кого-чего; держа́ться в стороне́ от кого-чегоstronić od kolegów — чужда́ться това́рищей
nie stroni od kieliszka — не дура́к вы́пить
Syn: -
5 brzeg
m (G brzegu) 1. (nad rzeką) bank; (nad jeziorem, morzem) shore- stromy, urwisty brzeg a steep, precipitous bank- brzeg rzeki a river bank- nad brzegiem rzeki/jeziora on the river bank/lake shore- dotrzeć do brzegu to reach (the) shore- spacerować brzegiem morza to walk along the seashore- rzeka wystąpiła z brzegów the river overflowed a. broke its banks- rzeka podmyła brzeg the river had washed the bank away- przybić do brzegu to tie up to the bank- odbić od brzegu to cast off from the bank2. (stołu, pola, monety, książki) edge; (szklanki, filiżanki, krateru) rim, brim; (rany) edge, lip; (chusteczki, pola) border- brzeg przepaści the edge of a precipice- napełnił szklankę po brzegi he filled the glass to the brim- napełniony po brzegi (czymś) filled a. full to the brim (with sth)- spał z brzegu he slept on the outside (of the bed)- siadł na brzegu łóżka he sat on the edge of the bed- pierwszy z brzegu [osoba] the first person to come along, anyone; [przedmiot] any- weź pierwszą z brzegu książkę take the first book you see a. that comes to hand- wpadł do pierwszej z brzegu bramy he rushed into the first gateway he came to* * *( rzeki) bank, riverside; ( jeziora) shore; ( morza) shore, coast; ( przepaści) brink; ( plaża) beach; (naczynia, kapelusza) brim; ( krawędź) edgepierwszy z brzegu — ( osoba) anyone; ( przedmiot) any
* * *mi1. waterside; ( między lądem a wodą) shore; ( rzeki) bank; ( morza) coast; (= plaża) beach; piaszczysty brzeg sandy shore; niski/wysoki brzeg low/high bank; urwisty brzeg precipitous bank; lewy/prawy brzeg rzeki the left/right bank of a river; brzeg rzeki riverbank; brzeg jeziora lakeshore; brzeg morza seacoast, seashore; cicha woda brzegi rwie przen. still waters run deep; na brzeg ashore, to the shore; na brzegu on the bank l. shore; wyrzucony na brzeg washed ashore; statek osiadł na brzegu żegl. the ship was driven ashore.2. Gen. -u rzad. -a (kraniec, krawędź) edge, brim, rim; brzeg stołu the edge of a table; brzeg kapelusza the brim of a hat; książka ze złoconymi brzegami book with gilt edging; brzeg lasu/łąki the edge of a forest/meadow; leżeć z brzegu łóżka lie on the edge of the bed; może być pierwszy z brzegu l. z brzega any (old) one will do; wino przelewa się przez brzegi kieliszka wine is poured along the rim of the glass; pełny po brzegi full to the brim; wypełnić widownię po brzegi fill the house.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brzeg
-
6 lampka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl -ek; f( mała lampa) lamp; ( kieliszek) glass* * *f.Gen.pl. -ek1. (= mała lampa) lamp, light; choinka z czerwonymi lampkami Christmas tree with red lights; lampka kontrolna indicator light, pilot light; lampka nagrobkowa eternal l. memorial lights; lampka nocna bedside lamp; lampka wieczysta l. wieczna rel. sanctuary lamp, eternal light l. flame.2. (= kieliszek) glass; ( do wina) wineglass.3. (= zawartość kieliszka) glassful; lampka wina glass of wine.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lampka
-
7 zaglądać
impf ⇒ zajrzeć* * ** * *ipf.1. (= patrzeć w głąb czegoś) look (do czegoś l. w coś into sth); zaglądać do kieliszka pot. booze it up; śmierć zajrzała mi w oczy I faced death, I almost died.2. (= odwiedzać) call ( do kogoś on sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaglądać
-
8 dol|ać1
pf — dol|ewać impf (doleję — dolewam) vt 1. (dodać) to pour, to add- dolać mleka/śmietanki do kawy to pour some milk/cream into one’s coffee- do pełna dolać wody do szklanki to fill up a glass with water- dolała szklankę wody do czajnika she poured a glass of water into the kettle2. (nalać powtórnie) to top up pot.; to pour (some) more- dolała mu wina do kieliszka she topped up his wine a. topped him up with wine pot.- nie zapomnij dolać benzyny don’t forget to top up the petrol (tank) a. to top up with petrol- dolać ci jeszcze zupy? would you like some more soup?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dol|ać1
-
9 lamp|ka
f 1. dim. (small) lamp- lampka oliwna an oil lamp- lampka sygnalizacyjna/kontrolna an indicator/control light2. (zawartość kieliszka) glass- wypić lampkę wina to drink a glass of wine- □ lampka nagrobna memorial candle- lampka wieczna Relig. (w kościele) altar light, vigil light; (w synagodze) nair tamid, eternal light- lampki choinkowe fairy lights GB, Christmas tree lightsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lamp|ka
-
10 nakap|ać
pf (nakapię) Ⅰ vt to drip- nakapać kropli do kieliszka to put (some) drops into a glassⅡ v imp. nakapało ze świecy na stół the wax from the candle dripped on the table- nakapało z dachu it dripped from the roofThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nakap|ać
-
11 nasącz|yć
pf — nasącz|ać impf Ⅰ vt 1. (nawilżyć) to saturate [bandaże, szmaty]; to moisten [ciasto, wacik]; to impregnate [materiał]- nasącz biszkopt alkoholem moisten the sponge with alcohol2. (nalać) to dribble, to trickle; (kroplami) to drip- powoli nasączyła mleka w usta niemowlęcia she slowly dribbled milk into the baby’s mouth- nasączył wina do kieliszka he dripped wine into the glassⅡ nasączyć się — nasączać się to become soaked- bandaż szybko nasączał się krwią the bandage was quickly becoming soaked with bloodThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nasącz|yć
-
12 przyjaci|el
m (G pl przyjaciół, Ipl przyjaciółmi) 1. (osoba darzona przyjaźnią) friend- dobry/oddany/serdeczny/wierny przyjaciel a good/devoted/close/faithful friend- grono przyjaciół a circle of friends- fałszywi przyjaciele (o ludziach) false friends- mieć przyjaciela to have a friend- zjednać sobie przyjaciół to win over friends- pies jest najlepszym przyjacielem człowieka a dog is man’s best friend- przyjaciel domu a family friend2. (sympatyk) friend- przyjaciel młodzieży/zwierząt a friend of the young/of animals- szkoła zyskała wielu przyjaciół the school has enlisted many friends- Towarzystwo Przyjaciół Warszawy/Muzyki the Society of Friends of Warsaw/Music3. euf. (kochanek) man friend, gentleman friend, boyfriend■ przyjaciel od kieliszka a drinking companion- przyjaciel od serca a bosom friend- prawdziwych przyjaciół poznajemy a. poznaje się w biedzie przysł. a friend in need is a friend indeed przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyjaci|el
-
13 sącz|yć
impf Ⅰ vt 1. (popijać) to sip, to sip at- sączyć napój przez słomkę to drink through a staw- sączyła wino z kieliszka she sipped (at) her (glass of) wine ⇒ wysączyć2. (wlewać) to dribble, to trickle- sączyć choremu lekarstwo do ust to dribble a. trickle a medicine into a patient’s mouth3. (wydzielać) [drzewo, roślina] to exude [żywicę, sok]; [rana] to ooze 4. (cedzić) to filter [sok, ocet] ⇒ przesączyć 5. przen. (promieniować) to cast [światło, blask]- księżyc sączy blade światło the moon casts a pale light ⇒ przesączyćⅡ sączyć się 1. (wydzielać się) [ropa, rosa] to exude, to ooze; (płynąć) [potok, woda] to trickle- krew sączyła mu się z ust/nosa blood was oozing from his mouth/nose2. (przenikać) [wilgoć, światło, dym] to seep- deszcz sączy się przez dach the rain’s coming through the roof- z ogrodu sączy się woń bzu the fragrance of lilacs exudes from the garden ⇒ przesączyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sącz|yć
-
14 stro|nić
impf vi książk. (unikać) to shun vt- stronić od ludzi/polityki/ryzyka to shun people/politics/risk- nie stronił od kieliszka a. alkoholu he was quite a bibulous fellowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stro|nić
-
15 towarzystw|o
n 1. sgt (czyjaś obecność) company- lubiłem przebywać w jego towarzystwie I liked being in his company- unikać czyjegoś towarzystwa to avoid sb’s company- dotrzymać komuś towarzystwa to keep sb company- dama do towarzystwa a (lady’s) companion2. sgt (grupa) company- towarzystwo od brydża bridge crowd- towarzystwo od kieliszka drinking crowd- dostać się w złe towarzystwo to fall into bad company- po kilku toastach towarzystwo się ożywiło after a few toasts the party livened up3. (elita) (high) society 4. (organizacja) society- towarzystwo naukowe a learned society■ towarzystwo wzajemnej adoracji pejor. mutual admiration a. appreciation society- dla towarzystwa for the companyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > towarzystw|o
-
16 upi|ć
pf — upi|jać impf (upiję — upijam) Ⅰ vt 1. (nadpić) to drink- upiła łyk wina z kieliszka she took a sip of wine from the glass2. (spoić) to get [sb] drunk (czymś on sth) [winem, wódką] Ⅱ upić się — upijać się 1. to get drunk (czymś on sth) [piwem, winem]- upić się do nieprzytomności to drink oneself into a stupor- upić się jak bela to drink oneself blind pot.2. książk., przen. upić się radością/szczęściem to be deliriously happyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > upi|ć
-
17 wysącz|yć
pf — wysącz|ać impf Ⅰ vt to drain- wysączył zawartość kieliszka he drained his glassⅡ wysączyć się — wysączać się to dripThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wysącz|yć
-
18 za|jrzeć
za|jrzeć, za|glądnąć dial. pf — za|glądać impf (zajrzysz, zajrzał, zajrzeli — zaglądam) vi 1. (popatrzeć w głąb) to look, to peep- zajrzeć do szafy/garnka to look into the wardrobe/pot- zajrzeć pod ławkę/łóżko/dywan to look under the bench/bed/carpet- zajrzeć za kotarę/róg to look behind the curtain/corner- zaglądnąć przez dziurkę od klucza to peep through the keyhole- zaglądnąć przez szparę w drzwiach do środka to peep into the room through a crack in the door- zajrzeć do książki/gazety to look through a book/paper- zajrzyj lepiej do słownika you’d better look it up in a dictionary- zaglądać w cudze garnki przen. to poke one’s nose into other people’s affairs- zajrzeć komuś (głęboko) w oczy to look (deep) into sb’s eyes- zajrzeć komuś w twarz to look sb in the face2. pot. (odwiedzić) to drop in a. by, to call- zajrzyj do nas, jak będziesz w pobliżu drop by when you’re in the neighbourhood- często zaglądasz do rodziców? do you often drop in at your parents?- poczekaj, zajrzę jeszcze do tego sklepu wait, I’ll just pop into that shop3. książk., przen. (oświetlać) [światło] to come in- księżyc/słońce zagląda przez okno the room is lit by the moon/sun4. książk., przen. (być widocznym na zewnątrz) to be seen- kwiaty i drzewa zaglądają do pokoju flowers and trees can be seen outside the window■ bieda/głód zagląda komuś w oczy książk. poverty/hunger is staring sb in the face- śmierć zagląda komuś w oczy książk. death is staring sb in the faceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > za|jrzeć
-
19 kieliszek
-
20 zaglądać
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zaglądać do kieliszka [do butelki] — {{/stl 13}}{{stl 7}} pijać wódkę, mieć skłonność do picia alkoholu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kowalski często zagląda do kieliszka. Przed ślubem ostrzegano ją, że Piotr lubi zaglądać do butelki. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sięgać do kieliszka — Pić alkohol, zwłaszcza często i w dużych ilościach Eng. To drink alcohol often and in large quantities; to enjoy drinking alcohol … Słownik Polskiego slangu
zagląać do kieliszka — Pić alkohol, zwłaszcza często i w dużych ilościach Eng. To drink alcohol often and in large quantities; to enjoy drinking alcohol … Słownik Polskiego slangu
kieliszek — 1. Nie brać kieliszka do ręki «być abstynentem»: Od lat nie brał kieliszka do ręki, to po tym ślubowaniu naszych chłopów na górce za wsią. Roz bezp 1999. 2. Szukać zapomnienia, pociechy w kieliszku; topić, utopić coś w alkoholu (w wódce, w winie) … Słownik frazeologiczny
zajrzeć — 1. Bieda, głód, nędza itp. patrzy, zagląda komuś w oczy; ktoś patrzy, zagląda biedzie, nędzy itp. w oczy «ktoś doznaje biedy, głodu, nędzy»: Pustoszały pola, znikały zapasy zboża, głód zaglądał w oczy, a z nim beznadziejność – po cóż siać, jeśli… … Słownik frazeologiczny
zaglądać — 1. Bieda, głód, nędza itp. patrzy, zagląda komuś w oczy; ktoś patrzy, zagląda biedzie, nędzy itp. w oczy «ktoś doznaje biedy, głodu, nędzy»: Pustoszały pola, znikały zapasy zboża, głód zaglądał w oczy, a z nim beznadziejność – po cóż siać, jeśli… … Słownik frazeologiczny
brać — byka za rogi zob. byk 1. Brać coś do siebie zob. wziąć 2. Brać (coś) na ambit zob. ambit. Brać coś na rozum zob. rozum 1. Brać coś na siebie zob. wziąć 3. Brać coś na swoje barki, brać sobie kogoś, coś na głowę, na kark, na łeb zob. wziąć 4 … Słownik frazeologiczny
nóżka — 1. pot. (No to) na drugą nogę, nóżkę, trzecią nóżkę «zachęta do wypicia drugiego, trzeciego kieliszka wódki, rzadziej wina»: Zdzich nalał następną kolejkę. – No, to na drugą nóżkę – wniósł toast. Wypiliśmy. R. Antoszewski, Kariera. 2. pot. żart.… … Słownik frazeologiczny
ręka — 1. Być, znajdować się, spoczywać w czyichś rękach, w czyimś ręku a) «być czyjąś własnością, należeć do kogoś»: Wieczorem większa część Pragi znajdowała się w rękach powstańców. J. Andrzejewski, Popiół. b) «zależeć od kogoś»: W tym czasie ogólne… … Słownik frazeologiczny
bruderszaft — m IV, D. u, Ms. bruderszaftfcie; lm M. y «ceremoniał poprzedzający wzajemne mówienie sobie po imieniu, polegający na wypiciu z daną osobą kieliszka alkoholu i pocałowaniu się» Zaproponować komuś bruderszaft. ◊ Pić, wypić bruderszaft «pić, wypić… … Słownik języka polskiego
cedzić — ndk VIa, cedzę, cedzisz, cedź, cedził, cedzony 1. «przepuszczać płyn przez filtr, sito itp. w celu oczyszczenia go lub oddzielenia części stałych; filtrować» Cedzić mleko. Cedzić kluski. 2. «powoli, z przerwami pić lub przelewać coś; sączyć»… … Słownik języka polskiego